Problemi Grammaticali =S

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. TotalDrammina
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Dunque, dunque.
    Sono circa 2-3 giorni che mi ritrovo a sclerare sulla seguente frase:

    Se non fosse stato per la pioggia, la gente avrebbe detto che la ragazza avesse pianto

    Ora non sono del tutto convinta di quel avesse pianto, poichè ci sarebbero anche stesse piangendo e avrebbe pianto a confondermi.
    I correttori online sono scarsi tanto quanto lo è Google Traduttore, esperienza personale.
    Ma magari non è nessuno dei tre il tempo verbale giusto...
    Insomma, cosa sarebbe giusto mette al posto di avesse pianto, se esso non è corretto?

     
    Top
    .
  2. ~Nene_97
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Allora... Ri-ri-ribadisco XD "Avrebbe pianto" non lo trovo affatto giusto... Poichè è un condizionale passato, e quindi non esprime l'idea della ragazza che piange... Muhuhahahhahaa (?) ... Comunque... Io mi sono fissata con il "Stesse piangendo"... Ma dato che faccio schifo in grammatica aspetto che qualcuno più colto di me risponda alla domanda che sta creando problemi esistenziali al mondo intero XD *Si siede e aspetta*
     
    Top
    .
  3. TotalDrammina
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Macchè al mondo intero, a tutto l'universo! ç___ç
    Ragazzi spero in voi ç___ç
     
    Top
    .
  4. ‚nyx
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Allora allora allora.

    CITAZIONE
    Se non fosse stato per la pioggia, la gente avrebbe detto che la ragazza avesse pianto

    Questa frase, a mio parere, non è del tutto scorretta.
    Se si vuol essere pignoli, l'"avesse pianto" sarebbe da escludere, poiché nel contesto è piuttosto forzato inserire un condizionale e un congiuntivo di questo genere.
    Meglio le varianti:

    -Se non avesse piovuto, la gente avrebbe detto che la ragazza stesse piangendo

    -Se non fosse stato per la pioggia, la gente [adesso] direbbe che la ragazza avesse pianto

    -Se non fosse stato per la pioggia, la gente avrebbe detto di aver visto la ragazza piangere

    Analizziamo le frasi.
    Nella prima, c'è un "se non avesse piovuto", che è una valida alternativa al "se non fosse stato per la pioggia", che è sostanzialmente la stessa cosa; nella seconda ho aggiunto un presente, per spezzare e rendere migliore la logica della frase. Non dico che è sbagliato, ma un periodo tutto a verbi al passato risulta "pesante" alla lettura; nella terza, invece, ho aggiunto "la gente avrebbe detto di aver visto la ragazza piangere, che rende il tutto più leggero e facile a chi lo legge.
    Spero di esserti stata di aiuto. (:
     
    Top
    .
  5. TotalDrammina
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Sicuramente, io non sono esattamente la stella della grammatica... xD

    Grazie (:

    =3
     
    Top
    .
4 replies since 12/10/2011, 22:02   68 views
  Share  
.